HAL Id: cel-02139904 https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/cel-02139904 Submi
HAL Id: cel-02139904 https://hal-inalco.archives-ouvertes.fr/cel-02139904 Submitted on 26 May 2019 HAL is a multi-disciplinary open access archive for the deposit and dissemination of sci- entific research documents, whether they are pub- lished or not. The documents may come from teaching and research institutions in France or abroad, or from public or private research centers. L’archive ouverte pluridisciplinaire HAL, est destinée au dépôt et à la diffusion de documents scientifiques de niveau recherche, publiés ou non, émanant des établissements d’enseignement et de recherche français ou étrangers, des laboratoires publics ou privés. Distributed under a Creative Commons Attribution - NonCommercial - NoDerivatives| 4.0 International License Introduction à la communication interculturelle. Peter Stockinger To cite this version: Peter Stockinger. Introduction à la communication interculturelle. : Cadre de référence méthodologique.. Master. Sémiotique, culture et communication, France. 2011, pp.48. cel-02139904 © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) PETER STOCKINGER, PU Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) Introduction à la communication interculturelle: le cadre de référence théorique (Cours ICL 4A 02a) Séance 3: 1/ La communication interculturelle » - une définition 2/ Caractéristiques de la dimension interculturelle Paris, Institut National des Langues et Civilisations Orientales (INALCO) 2011 – 2012 © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) 1/ Le contexte historique 2/ La communication interculturelle – une définition générale … 2/ La notion de « différence culturelle » 3/ Le « sentiment », la « perception » de la différence culturelle 4/ La communication interculturelle et la compétence interculturelle 5/ La communication stratégique et participative 6/ Domaines de la communication interculturelle 7/ Types de programmes et projets de communication interculturelle Sujets du cours © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Le contexte historique et actuel: des échanges entre personnes et groupes possédant des références culturelles différentes © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Contacts et échanges entre individus et groupes possédant des cadres de référence différents, des identités culturelles différentes … Raisons très variées de tels contacts: historiquement: colonialisme; migration (économique et politique) dont l’émigration Sud-Nord et aussi Sud-Sud; activités industrielles (internationalisation et délocalisation des activités); activités commerciales et financières (“globalisatisation économique et financère”); Echanges entre acteurs culturellement différents © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) “médias de masse”: circulation et flux de contenus (d’informations, de fictions, …) sur toutes les échelles géopolitiques: locales, régionales, … mondiale (cf. la notion de la “mondialisation culturelle”) médias numériques, web (médias sociaux, …), tourisme et loisir, apprentissage et études, mobilité pour des raisons personnelles. Echanges entre acteurs culturellement différents © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Typiquement, ces contacts mettent “face à face” (au sens propre ou au sens figuré): des personnes (des individus) et des groupes sociaux (entreprises, institutions, mouvements, …) qui appartiennent à des communautés linguistiques, religieuses, ethniques, sociales, … différentes et qui possèdent donc des références culturelles différentes Echanges entre acteurs culturellement différents © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) La communication interculturelle – définition générale © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) RAPPEL: … et la communication dite interculturelle en particulier …. La Communication (Activité Professionnelle) … entre acteurs de la communication Avec comme « différences primaires » 1. Langue 2. (Lieu d’)Origine 3. Apparence physique 4. Valeurs et normes … 5. Croyances et traditions = Différences culturelles … dans un contexte dit multiculturel, multilingue Autres types de différences … 6) Genre (social) 7) Génération, 8) Classe/groupe social, 9) Attitude/comportement, 10) … Rappel … Question : c’est quoi, l’interculturel ? © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) De la « différence culturelle » © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Mais attention: une différence culturelle est toujours une “différence valorisée” La différence (culturelle) du point de vue des acteurs concernés -- ne signifient pas seulement “être simplement différent” !!! De la « différence culturelle » La différence (ressentie, vécue, imaginée, …) est “enraciné », prend naissance •dans le monde de vie propres aux acteurs qui se trouvent engagés dans un échange, une communication •et donc dans les valeurs, normes, connaissances et croyances, … qui définissent la culture des acteurs. © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Les différences sont ainsi: “subjectivement” ressenties (par les acteurs concernés) soumises à des évaluations par les mêmes acteurs et classifiées et hiérarchisée suite à des jugements de valeurs jugements de valeur justifiés, validés, … par le cadre de référence définissant l’identité culturelle de l’acteur qui juge. De la « différence culturelle » © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Une “différence hiérarchisée” veut dire “plus ou moins” (proche de moi qui juge …) et implique une sorte d’échelle valorisante comme, par exemple: échelle de distance subjective quantifiée – • [ -3; -2; -1; … +2; +3] • [totalement; plutôt; …; pas du tout] échelle de distance épistémique – • [évident; … plutôt surprenant; … incompréhensible] échelle de distance morale – • [acceptable … inacceptable] échelle de distance émotionnelle, affective – • [drôle, comique, … ennuyeux, … sérieux, dramatique, …] De la « différence culturelle » © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Les échelles de valorisation sont : des indicateurs de distance entre individus ou groupes sociaux. Ces “distances” peuvent renvoyer à des différences systématiques dans les cadres de références des acteurs impliqués dans une communication: Différences dans les attitudes et les comportements, Différences dans les les styles de vie, Différences dans les les “visions du monde” (pensées de groupe, idéologies, représentations, …), Différences dans les les connaissances (du monde social, …) et savoir-faire (techniques, …) Différences dans les les traditions, les normes Et, bien sûr, différences dans l’appréciation des valeurs … (cf. ci- après). De la « différence culturelle » © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Exemples de standards de valeurs: standards personnels (plaisir personnel, responsabilité personnelle, engagement personnel, …) standards familiaux (protection, solidarité entre membres, mémoire familial, …) standards sociaux (honneur, respect, honnêteté, protection sociale, …) standards politiques (liberté [d’expression, de culte, …], égalité, intégrité territoriale, …, préférence nationale, …) standards de travail (diligence, ponctualité, sérieux, …) standards professionnels, d’un métier (du fonctionnaire, du médecin, …) etc. Standards spécifiques à un domaine vs standards généraux Standards généraux: égalité, honnêteté, respect, … De la « différence culturelle » © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Le « sentiment », la « perception » de la différence © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Le “sentiment” ou la “perception” de la différence culturelle: est obligatoirement ancrée dans la perception du monde selon la culture de l’acteur, des acteurs (sociaux) concernés Autrement dit, le degré de la « conscience (inter-)culturelle » (« cultural awareness », en anglais) dépend : 1. d’une part de la spécificité du cadre de référence qui définit l’identité de l’acteur (ou des acteurs concernés), i.e. du fait comment « l’autre »/les « autres » sont conceptualisés et valorisés dans la culture de l’acteur (des acteurs) concernés 2. d’autre part de la compétence spécifique et propre à l’acteur/aux acteurs impliqués dans un échange/une communication interculturelle. i.e. du savoir et du savoir-faire des acteurs de projeter et réaliser un échange entre personnes ou groupes appartenant à des cultures différentes. « Sentiment », « perception » de la différence culturelle © Peter Stockinger – Paris, INALCO - CFI 2011 - 2012 MAGistère Communication Interculturelle de l’Inalco (Mag-C2I) Le “sentiment” ou la “perception” de la différence culturelle: est obligatoirement ancrée dans la perception du monde et donc dans le cadre de référence qui définit l’identité de l’acteur, des acteurs concernés Différents problèmes centraux qui se posent ici. Exemples: 1. Le problème de la prise de conscience (unilatérale ou bilatérale) d’une différence. 2. Le problème de l’acceptation unilatérale ou réciproque de la différence. 3. Le problème du refus (unilatéral ou réciproque) de la différence vs le problème du refus du droit de l’autre à sa différence. 4. Le problème de la congruence/non-congruence uploads/Societe et culture/cours-communication-interculturelle.pdf
Documents similaires










-
37
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Apv 10, 2021
- Catégorie Society and Cultur...
- Langue French
- Taille du fichier 1.1949MB