Retrouver ce titre sur Numilog.com L a série Collèges est animée par M i c h e

Retrouver ce titre sur Numilog.com L a série Collèges est animée par M i c h e l Descotes, Jean Jordy et Gérard Langlade S A M A J E S T É D E S M O U C H E S W i l l i a m G o l d i n g par Jean-Paul Chanteau et Raymond Le Loch B E R T R A N D - L A C O S T E * 9 6 r u e S a i n t - G e r m a i n - l ' A u x e r r o i s - 7 5 0 0 1 P A R I S Retrouver ce titre sur Numilog.com @ B E R T R A N D - L A C O S T E , Paris, 1995. Toute représentation, traduction, adaptation, m ê m e partielle, par tous procédés, en tous pays, faite sans autorisation préalable, est illicite et exposerait le contrevenant à des poursuites judiciaires (réf. l o i d u 1 1 mars 1957). Retrouver ce titre sur Numilog.com S O M M A I R E Avant-propos 7 1 . L e thème de l'arrivée sur l'île 9 Groupement de textes 1 8 I I . Travaux d'approche 2 7 U n livre entre les mains 2 7 L'entrée dans le récit 3 3 Plongeons dans I'oeuvre 3 7 Meneurs et comparses 3 9 III. Sont-ils bons ? Sont-ils méchants ? 4 7 D e s valeurs opposées o u partagées ? 47 L a parole et le pouvoir 5 0 Porcinet et S i m o n : des comparses essentiels . . . 5 4 I V . À la recherche des repères perdus 5 9 L e temps dissous 5 9 U n e combinatoire temporelle 6 2 Des territoires 6 7 Les scènes de chasse 6 7 V . U n narrateur changeant 6 9 U n observateur désengagé 6 9 R a l p h et le narrateur : distance et proximité 7 1 Ralph aux commandes 7 4 V I . Vers d'autres lectures 7 7 L i r e une traduction 7 7 Repérer des indices culturels ......................................... 7 9 Interpréter des motifs ............................................................. 8 1 L a scène de chasse ................................................................ 8 5 L a fin ambiguë ........... ;, ............................ 8 8 Retrouver ce titre sur Numilog.com Conclusion 9 3 Documents complémentaires 9 5 T h e Coral Island (R. M . Ballantyne) 9 7 L a scène de chasse 9 7 L a conque 9 9 L a genèse d u roman selon W . G o l d i n g ................... 1 0 0 L a nourriture 1 0 1 L e bouc émissaire 1 0 2 D u roman à la scène 1 0 4 Quelques suggestions 1 0 7 Groupement de textes : épilogues ................................ 1 0 9 Retrouver ce titre sur Numilog.com Repères L e s stéréotypes de l'ouverture romanesque ............... 3 4 L e personnage de r o m a n 40 L a désignation des personnages 4 2 L'inscription dans le temps 6 0 L e temps d u récit ( 1 ) : ordre et vitesse 6 2 L e temps d u récit (2) : fréquence 6 4 L a distance narrative 7 0 L e s points de vue 7 1 L e discours rapporté ......................................................................... 7 3 L'intertextualité ...................................................................................... 8 6 L e s i g n e f } ¡ , e n m a r g e r e n v o i e a u x A c t i v i t é s q u i f i g u r e n t e n b a s d e p a g e . Retrouver ce titre sur Numilog.com Retrouver ce titre sur Numilog.com Avant-propos - « S a Majesté des Mouches » s'est vendu à des millions d'exemplaires e n Europe et aux États-Unis. V o u s n'êtes pas u n peu jaloux de c e livre, si célèbre qu'il a presque éclipsé le n o m d e son auteur ? - William Golding : C e doit être u n très bon livre... « S a Majesté des Mouches » doit son succès aux étudiants américains qui l'ont découvert et fait lire à leurs professeurs. Aujourd'hui, il est lu par des gens d e plus en plus jeunes. Je redoute le jour o ù m o n petit-fils, âgé de six ans, va rentrer à la maison e n m'annonçant qu'il vient de lire u n machin ap- pelé « S a Majesté des Mouches » !... - Est-ce u n livre pour enfants ? - William Golding : Bien sûr que non. C'est u n livre destiné aux adultes, m ê m e si aujourd'hui il est lu partout et par tout le monde... D e la même façon, « Robinson Crusoé », « Les Voyages d e Gulliver », « L'Île au trésor » sont lus indifféremment par tous... I n t e r v i e w p u b l i é e d a n s L e N o u v e l O b s e r v a t e u r d u 1 4 o c t o b r e 1 9 8 3 . Depuis 1954, S a Majesté des Mouches est lu dans le m o n d e entier. Traduit e n français dès 1956, le roman a été publié, chez Gallimard, dans quatre collections diffé- rentes : « D u monde entier », « Folio », « Folio junior » et « 1 0 0 0 soleils ». Alors, livre pour adultes o u livre pour adolescents ? Disons : histoire à partager, inscrite, c o m m e Golding le suggère, dans une longue tradition ; au croise- ment d'une foule d'occasions d e lecture, de rencontres for- tuites o u suggérées. Contemporaine aussi de L ' H o m m e ré- volté (1952) o u d e E n attendant Godot (1953). C e « parcours » ne remplace pas la confrontation active - dont nous savons qu'elle peut être douloureuse - avec u n ré- cit aussi dense. Mais, proposant quelques situations o u acti- vités a u seuil m ê m e d u livre, il peut d'abord préparer la Retrouver ce titre sur Numilog.com lecture-découverte d e l'histoire racontée. L a première situa- tion proposée par exemple, le groupement d e textes, consti- tue une anticipation d e lecture, visant à créer des attentes, à se souvenir d'autres lectures, d'autres études, sur d'autres textes, plus faciles d'accès. C e s prudences n e sont pas in- utiles pour aider à vaincre les difficultés de lecture, liées aux modes d e narration, à l'imbrication d u récit et d u dia- logue, à la polyphonie des voix, a u caractère discret des ré- férences historiques o u des repères temporels (combien d e temps les enfants restent-ils sur l'île ?), mais aussi à la ré- currence de situations o u de motifs, à la distribution c o m - plexe des rôles, à la valeur symbolique des lieux et des ob- jets... C e « parcours » peut conduire aussi à expliciter la lecture que l'on est en train de faire, offrant quelques repères, jalon- nant d e quelques balises un terrain souvent énigmatique. « L e rôle d'un romancier est d e poser des questions », dit encore Golding, dans l'interview citée plus haut. O n a donc cherché à retrouver quelques-unes des questions ainsi po- sées. Il peut enfin accompagner une relecture d u livre. Il s'adresse, selon les situations d e lecture proposées, aussi bien à des élèves d e quatrième/troisième qu'à des élèves d e seconde. Les activités décrites n e tracent pas e n conséquence u n itinéraire contraint ; elles sont des suggestions, parmi d'autres, a u service d e projets d e lecture multiples. Retrouver ce titre sur Numilog.com I. L E T H È M E D E L ' A R R I V É E S U R L ' Î L E « - C'est c o m m e dans u n livre. Aussitôt une clameur s'éleva. - L'lie au trésor... - Robinson Crusoé... - Robinsons suisses.... » Sa Majesté des Mouches, chap. II. Les jeunes naufragés de Golding inscrivent immédiate- ment leur aventure dans le souvenir de livres lus. Le texte original parle de Treasure Island, comme la traduction fran- çaise, mais il fait référence aussi à Swallows and Amazons et à Coral Island, deux livres plus connus des lecteurs an- glais et qui sont remplacés ici par Robinson Crusoé et Ro- binsons suisses. Dans l'un et l'autre cas, les allusions com- posent un « lieu commun » de la littérature d'aventures maritimes, uploads/Litterature/ 9782402314824.pdf

  • 20
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager