LES RELAIS PRAGMATIQUES DU DISCOURS FICTIONNEL ________________________________

LES RELAIS PRAGMATIQUES DU DISCOURS FICTIONNEL ______________________________________________________________________________ _________________________________________________________91 Le texte littéraire comme macro-acte à structure hiérarchique ( La pièce de Marcel Aymé « La tête des autres ») Elena SOLOVIOVA Université Linguistique de Moscou, Russie Résumé L’étude du texte fictionnel dépasse actuellement les cadres des aspects linguistiques traditionnels élaborés dans le contexte structuraliste. Le développement de la pragmatique avec ses critères tout à fait nouveaux a permis de voir dans les textes littéraires des particularités jusqu’ à présent inconnues. Selon les pragmaticiens le structuralisme ne cherchait que des propriétés de structure tandis que la pragmatique opère avec des actes de langage et surtout avec l’acte illocutoire. La typologie des actes de langage n’étant pas encore définitivement établie, on propose de continuer à en parler. Nous personnellement, nous voudrions prêter une attention particulière à la notion de macro-acte langagier qui se rapporte au texte littéraire tout entier. L’analyse des textes satiriques conduit à l’idée du macro-acte comme structure hierarchisée, ce qui s’observe d’une façon apparente dans la pièce satirique de M.Aymé qui acquiert une actualité étonnante dans des contextes socioculturel, politique et historique de notre époque. Mots-clés: fictionnel, réel, ludique, valeur illocutoire, macro-acte de langage, structure hiérarchique, pièce satirique. Abstract In a text system, the illocutionary macro-act has complex hierarchical structure. The pragmatic analysis of Marcel Aymé’play “The head of others” classified as a satire proves it. From the satirist standpoint components of illocutionary macro-act are play, irony, satire, depending on each other. Play-acting is considered as an opposition of toy’s meaning and game sense taking in the structure of the theatrical piece meanings such as realistic vs fictional, serious vs comic, ludic vs satiric. Elements of the opposition don’t deny each other but exist simultaneously in permanent movement as if twinkling. Keywords: illocutionary macro-act, hierarchical structure, satiric play, fictional, real, serious, ludic, irony. L’avènement de la pragmatique dans les recherches linguistiques a conditionné une nouvelle approche des problèmes qui ne s’inscrivaient plus dans le cadre du structuralisme. Mikhaïl Bakhtine, qui est considéré dans la linguistique européenne comme le précurseur de la linguistique du texte, a proposé un nouveau regard sur le texte littéraire en mettant en doute les possibilités du structuralisme dans la solution des problèmes de la stylistique du texte littéraire, le roman avant tout. LA FRANCOPOLYPHONIE 9/2014, vol.2 _________________________________________________________________________________ 92______________________________________________________ Déjà dans les années 30, M.Bakhtine reprochait aux linguistes de l’époque leur incapacité de voir dans la stylistique les racines philosophiques (33). La pragmatique privilégiée par la philosophie anglosaxone a déplacé l’accent sur la fonction du langage dans le texte, le concept fondamental de la pragmatique étant l’acte de langage et, premièrement, l’acte illocutoire. L’idée qu’un énoncé contient un système hiérachique des actes illocutoires appartient à ɋ. Kerbrat-Orecchioni. Ce système hiérarchique est d’autant plus compliqué qu’il s’agit d’un texte, structure d’un niveau supérieur à un énoncé isolé. La remarque de la linguiste que certains auteurs considèrent le texte comme une hiérarchie de buts illocutoires avec l’existence de la valeur pragmatique globale nous amène directement à la notion de macro-acte (Kerbrat-Orecchioni 69). F.Nef dans l’article « Note pour une pragmatique textuelle » se prononce en toute assurance pour les notions de macroactes et micro-actes illocutoires (185). Selon l’auteur, le macro-acte est le produit de la succession des micro-actes dans la structure du texte. Pour D. Maingueneau, l’interprétation adéquate du texte ne résulte pas de la somme des actes de langage élémentaires, elle relève du genre du texte. Donc, le linguiste associe le macro-acte à la notion de genre littéraire (Maingueneau 152). La pièce de M.Aymé soumise à notre analyse appartient au genre de la satire. Dans notre thèse où nous avons effectué l’analyse phonético-expérimentale des textes ironiques nous avons formulé l’idée que le macro-acte illocutoire des textes ironiques prend sa valeur constitutive dans le jeu. Cette notion philosophique ne couvre pas seulement le texte ironique, mais n’importe quel texte littéraire et même n’importe quelle oeuvre d’art dépourvue même d’expression verbale : la peinture, la sculpture, l’architecture, etc. En comparant « Les Statuts de l’ONU », par exemple, d’une part, et une pièce de théâtre de l’autre, on pourrait affirmer que la ligne de séparation distinctive est tracée par le jeu. Le jeu oppose le réel, qui existe en faits et dans les faits, indépendamment de l’homme, et le fictionnel, créé par l’imagination de l’homme. Cependant le terme de réel nous met bien en garde. Les Statuts de l’ONU sont aussi le produit de l’activité humaine. F. Recanati propose une autre opposition : le sérieux et le non-sérieux (ironie). Les oppositions se révèlent pertinentes dans les situations de communication (Recanati 12). Néanmoins, D. Maingueneau mettait en garde contre la rupture radicale entre un régime littéraire et non littéraire (ibid). Le sérieux, terme que nous employons aussi avec beaucoup de réserve, et le ludique s’imbriquent. Il suffit d’évoquer le livre de J. Huizinga « Homo ludens. Essai sur la fonction sociale du jeu ». Le psychologue russe A. N. Léontiev considère le jeu comme une forme de l’activité socioproductive égale par sa valeur aux études, au travail, à la créativité. Il affirme que dans le jeu il y a la signification d’ un objet du jeu : bâton ( p.ex. avec lequel l’enfant joue au cheval) et le sens ludique de l’objet du jeu : cheval. LES RELAIS PRAGMATIQUES DU DISCOURS FICTIONNEL ______________________________________________________________________________ _________________________________________________________93 Dans le jeu, il y a un décalage entre la signification de l’objet du jeu et le sens ludique : le bâton vs le cheval (Léontiev 201). Dans la pièce « La tête des autres » il y a une opposition entre le réel criminel de la situation sociopolitique en France après la guerre qui indigne l’écrivain, et une situation imaginaire, fictionnelle, de la condamnation à mort d’un innocent. L’action de la pièce se déroule dans un pays imaginaire « la Poldavie » et peut être résumée de la façon suivante. Un joueur de jazz, qui s’appelle Valorin, rencontre dans la rue une femme en quête d’une aventure amoureuse. Il passe avec elle une soirée dans un hôtel. Après cette rencontre, Valorin est arrêté, soupçonné d’avoir commis un meurtre. Il est jugé et condamné à mort. Cette condamnation de l’innocent a été rendue possible grâce au régime sociopolitique qui régnait en Poldavie après la Deuxième Guerre mondiale. Une miraculeuse coïncidence de la moralité décrite par le dramaturge avec celle de la Russie d’aujourd’hui a attiré notre attention. En parlant dans l’esprit de M.Bakhtine, la pièce a acquis une nouvelle vie dans le contexte socio- idéologique actuel. C’est un témoignage du principe dialogique de M. Bakhtine : les deux époques dans deux différents pays, la Russie et la France, se font écho. Le jeu témoigne de la fiction à l’aide des indices. Premièrement, par la forme imprimée, graphique de la pièce, parue comme livre dans les Editions Bernard Grasset en 1952. Sur la couverture du livre il y a le titre « La tête des autres », accompagné d’un dessin qu’on peut trouver dans les bandes dessinées satiriques. Sur la page de titre, il y a le nom de l’auteur, le titre sous lequel il y a la mention : pièce en quatre actes. Donc le texte imprimé fait voir que le lecteur se trouve en présence de la pièce. En ouvrant le livre, le lecteur lit la liste des personnages qui est précédée de la note signalant la date et le lieu de la première représentation, le nom du premier metteur en scène et le nom de l’artiste qui a conçu et réalisé les décors et les costumes. Le genre dramaturgique du livre s’explicite petit à petit. Si le lecteur potentiel pas très attentif feuillète le livre soucieux de prendre sa décision de l’achat, il découvre que le texte est divisé en actes, accompagnés de remarques de l’auteur sur le décor, subdivisées elles-mêmes en scènes numérotées. Au milieu des pages, on voit les noms des personnages suivis de leurs répliques à la ligne suivante. Les répliques sont accompagnées de temps en temps de remarques concernant les gestes des personnages, leurs déplacements sur la scène, leurs mimiques et leurs sentiments (didascalies). Le sens ludique qui se dévoile doucement, petit à petit, apparaît dans le titre énigmatique de la pièce : « La tête des autres » qui suscite chez le lecteur quantité de questions. Pourquoi l’auteur choisit-il une partie du corps pour intituler son oeuvre ? Qui sont ces autres ? Les questions peuvent être différentes en fonction de l’interprétation du texte par les lecteurs. L’énigme constituant un des traits caractéristiques du jeu nous fait penser à l’ambivalence, le terme de M. Bakhtine, LA FRANCOPOLYPHONIE 9/2014, vol.2 _________________________________________________________________________________ 94______________________________________________________ par lequel il définit la conception carnavalesque du monde au Moyen-Age. La polysémie, dans notre cas, la polycémie du titre, représente d’après Youri Lotman le mécanisme de l’effet ludique. La signification de l’objet du jeu, c’est le titre de la pièce (le baton, dans la terminologie de A. N. Léontiev, avec lequel l’enfant joue au cheval) éveille l’intéret des lecteurs par l’implicite initial, qui s’efface peu à peu au uploads/Litterature/le-texte-litteraire-comme-macro-acte-a-structure-hierarchique-la-piece-de-marcel-ayme-la-tete-des-autres 1 .pdf

  • 22
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager