Ferdinand de Saussure et la linguistique moderne: une rupture par rapport à la
Ferdinand de Saussure et la linguistique moderne: une rupture par rapport à la linguistique historique Carrière de Langues Étrangères Introduction • Avec l’avènement, à la fin du XIXe siècle, de la psychologie et de la sociologie, se produit une remise en cause qui va conduire à la linguistique moderne qui va trouver dans la thèse du Genevois Ferdinand de Saussure sa formulation la plus achevée. • Le cours de linguistique générale est posthume. Il a été rédigé par Charles Bally et Albert Sechehaye, sur les notes de cours d’étudiants. Il marque le point de départ du structuralisme en linguistique. La rupture épistémologique* • Les investigations linguistiques réduites aux études historiques et comparatives ont été mises en question par Saussure, qui après la publication de son Mémoire sur le système primitif des voyelles dans les langues indo-européennes (1879), abandonne presque totalement les recherches linguistiques historiques, trouvant son fondement incertain. Épistémologie: Partie de la philosophie qui a pour objet l'étude critique des postulats, conclusions et méthodes d'une science particulière, considérée du point de vue de son évolution, afin d'en déterminer l'origine logique, la valeur et la portée scientifique et philosophique (cf. philosophie* des sciences, empirisme* logique). De la diachronie à la synchronie • L’étude de la langue à partir de son histoire a été appelé “diachronique” par Saussure, qui était tout d’abord nommé parmi les néo-grammairiens et qui avait abandonné le genre de recherche normative “trouvant leurs fondements incertains et pensant qu’elles devaient être suspendues jusqu’à une refonte d’ensemble de la linguistique” (Ducrot, Todorov 1972:29). • Saussure a défini la linguistique diachronique comme une méthode qui sert à étudier “les rapports reliant les termes successifs non-aperçus par une même conscience collective et qui se substituent les uns aux autres (...)” (1968:1: 140); • Par opposition à l’analyse diachronique, il a proposé l’analyse synchronique de la langue et c’est précisément ce point de vue qui a formé la base de la linguistique moderne. • Selon les comparatistes, la langue doit représenter une structure de la pensée, laquelle existerait indépendamment de toute mise en forme linguistique. Pour Saussure, la langue est fondamentalement un instrument de communication. • C’est-à- dire que son objet d’étude est un “état de langue”, pris à un moment donné de son histoire où elle est acceptée comme stable et où les changements – s’ils ont lieu- peuvent ne pas être pris en compte. Le but de cette étude est de décrire les faits de langue et de fixer les relations internes qui déterminent son fonctionnement et son usage. • Saussure définit la langue comme le produit social dont l’existence permet à l’individu l’exercice de la faculté du langage. • La définition de la linguistique par Saussure: • Mais qu’est-ce la langue? Pour nous, elle ne se confond pas avec le langage; elle n’est qu’une partie déterminé, essentielle, il est vrai. C’est à la fois un produit social de la faculté du langage et un ensemble de convenions, adoptées par le corps social pour permettre l’exercice de cette faculté chez les individus. Pris dans son tout, le langage est multiforme et hétéroclite*; à cheval sur plusieurs domaines: physique, physiologique*2 et psychique. Il appartient encore au domaine individuel et au domaine social; […]. • La langue, au contraire, est un tout en soi et un principe de classification. Dès que nous lui donnons la première place parmi les faits de langage, nous introduisons un ordre naturel dans un ensemble qui ne se prête à aucune classification » (p.25) • Sa tâche sera donc: • De faire la description et l’histoire de toutes les langues qu’elle pourra atteindre • De chercher les forces qui sont en jeu d’une manière permanente et universelle dans toutes les langues, et de dégager les lois générales auxquelles on peut ramener tous les phénomènes particuliers de l’histoire. • De se délimiter et de se définir elle-même. Hétéroclite: Qui s'écarte d'une norme stricte ou généralement admise. Physiologie: Science qui étudie les fonctions normales ainsi que les propriétés des tissus des organismes vivants, humains, végétaux ou animaux. • Le fait que les locuteurs qui ne sont pas au courant des lois qui ont conditionné les modifications de leur langue peuvent communiquer de la même façon que ceux qui en sont au courant, nous prouve que les phénomènes diachroniques n’ont aucun effet sur le fonctionnement et l’utilisation de la langue. Une autre preuve est que les individus peuvent apprendre une langue étrangère sans connaître le processus d’évolution de cette langue. Exemples de mots et expression en espagnol ancien et en français ancien Español antiguo Español moderno Français ancien (ou désuet) Français moderne - Compra en junto - Compra al por mayor - Avoir les dents du fond qui sèchent - Être assoiffée ou affamée - Desdea aquí fasta allá - Desde aquí hasta allá - Partir de quelque part les pieds derrières. - S’en échapper vivant - Una de tus jaez es la inteligencia - Una de tus cualidades es la inteligencia • La linguistique observe la langue en tant qu’objet concret et l’analyse avec un point de vue objectif, sans porter de jugement de valeur. Elle a donc un caractère descriptif. Son but n’est pas de formuler des règles et de les imposer mais de faire la description des différents états que présente le fonctionnement de la langue. Linguistique externe et interne Linguistque Linguistique interne Linguistique externe Étude de la langue par elle-même et pour elle-même Relie a une autre science, à une autre pratique: ethnologie, histoire politique, géo-linguistique, dialectologie, etc. structural énonciative Langage / langue / parole • Le langage: • Le langage est la faculté innée de pouvoir communiquer. Chaque individu naît avec cette capacité de produire des sons, donc de parler. • La langue: • Cependant, cette capacité ne suffit pas à assurer une communication au sein d’une communauté. Il est nécessaire d’utiliser un instrument élaboré selon un contrat collectif et commun. Cet instrument est la langue. “La langue est à la fois un produit social de la faculté du langage et un ensemble de conventions nécessaires, adoptées par le corps social pour permette l’exercice de cette faculté chez l’individu” (Saussure 1968: 25). • Contrairement au langage, la langue n’est pas innée, elle est acquise et/ou apprise. Chaque individu commence à l’intérioriser à partir de sa naissance. Cependant, personne ne peut la posséder toute entière, elle n’est complète que dans la totalité de la communauté qui l’emploie. Il est impossible qu’une personne en possède tous les éléments et toutes les structures. • La parole: C’est l’utilisation concrète et individuelle de la langue. Chaque individu qui est en situation de communication, fait son propre choix parmi les éléments de la langue et les organise selon les lois internes de celle-ci dans le but d’exprimer ses désirs, ses intentions ou ses idées. La parole est donc, “la mise en œuvre de [la langue] par les sujets parlants” (Ducrot, Todorov 1972:156). C’est le produit d’un processus de création. La langue et la parole sont les composantes du langage, l’une étant sa partie sociale, et l’autre sa partie individuelle. Réflexion sur l’enseignement-apprentissage du FLE • C’est en écoutant les paroles des autres que les individus acquièrent leur langue maternelle. Cela doit en être de même pour le processus de l’apprentissage des langues étrangères. Pour qu’un apprenant puisse connaître la langue qu’il apprend, il doit avoir vu ou entendu auparavant ses actualisations sous forme de parole. S’il ne sait pas où, quand et dans quelle situation il doit employer les éléments de la langue, il ne pourra l’apprendre que sous forme de liste de mots et de règles inutilisables lors d’une communication. C’est justement pour cette raison que les méthodes actuelles d’enseignement des langues étrangères sont organisées de façon à faire apprendre la langue par l’intermédiaire de la parole. La nature du signe • « Le signe linguistique unit non une chose et un nom, mais un concept et une image acoustique. Cette dernière n’est pas le son matériel, chose purement physique, mais l’empreinte psychique de ce son, la représentation que nous en donne le témoignage de nos sens; elle est sensorielle et s’il nous arrive de l’appeler « matérielle » c’est seulement dans ce sens et par opposition à l’autre terme de l’association, le concept généralement plus abstrait. » (CLG: p.98) CHAISE Image acoustique Signifiant Concept Signifié = = • IMPORTANT! Le caractère arbitraire du signe linguistique • Saussure nous explique que le signe linguistique échappe à notre volonté, pour 4 raisons: • Le caractère arbitraire du signe met la langue à l’abris des tentatives de la modifier. • La multitude des signes nécessaires pour constituer une langue. • Le caractère trop complexe du système • La résistance de l’inertie collective à toute innovation linguistique, n’oublions pas que la langue est l’affaire de tout le monde. • Mais, avec le temps, un signe linguistique peut être altéré (caractère d’immutabilité et de mutabilité). Exemple: • Le déplacement du signifié et du signifiant du mot latin « necare ». Latin Necare Français Noyer Signifiant Necare Signifiant Noyer Signifié « tuer » donner la uploads/Philosophie/ 2-saussure-el-la-linguistique-moderne.pdf
Documents similaires
-
19
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Jui 15, 2022
- Catégorie Philosophy / Philo...
- Langue French
- Taille du fichier 0.4657MB