UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL MÉTHODOLOGIE DE LA LANGUE ÉTRAGÈRE LAURA ROJAS

UNIVERSIDAD PEDAGÓGICA NACIONAL MÉTHODOLOGIE DE LA LANGUE ÉTRAGÈRE LAURA ROJAS CAMILA SUÁREZ ANALYSE DU MANUEL : LE FRANÇAIS ACCÉLÉRÉ : Méthode Intensive de Français Parlé Pour Adultes. G. Mauger & M. Brueziere. 1964 L’importance de savoir les contenus des livres dont on utilise pour enseigner, implique la réalisation profonde du matériel que les professeurs ont pour leurs classes. De cette manière on développera l’analyse de ce manuel en tenant en compte les aspects plus importants : l’aspect racial, le rôle des femmes et des hommes, la configuration de la société, le travail et l’efficacité d’après le domaine cette domaine. Le livre Le Français Accéléré consiste en une méthode rapide de la phrase parlée selon une progression active, sous une forme aussi vivante et gaie que possible. Il est adressé aux étrangers dont leur profession est en rapport avec le français : ingénieurs, savants de laboratoire, ouvriers, fonctionnaires, employés du commerce et bureau, etc. Le manuel a été écrit par un auteur français qui a écrit plusieurs manuels pour étrangers. Premièrement le manuel consiste en l’enseignement du vocabulaire, des constructions grammaticaux et des expressions lexicales. Il y a une progression aussi qui développe chaque cycle (ils sont deux cycles) et chaque leçon en commençant avec quelques professions, la manière du introduire les autres personnes, la construction grammatical avec l’utilisation des temps verbaux et de vocabulaire pour pouvoir créer des conversations. Pendant que les leçons avancent, on montre différentes thématiques à traiter, comme le transport, les professions, la politique, la vie sociale et la vie quotidienne, de la famille, des dates historiques, on ne parle pas de religion ni des valeurs morales. Le manuel contient une méthode traditionaliste où il y a des leçons avec des exercices à la fin pour compléter les espaces en blanc ; il y a aussi des exercices à la fin des cycles, des exercices de prononciation, de répétition, etc. On enseigne le français standard. On peut voir aussi une linéarité thématique où il y a un rapport entre la personne qui travaille et la personne qui étudie. Pour faire une analyse du manuel, il faut remarquer que les matériels didactiques reflètent un discours idéologique qui montre une réalité et une vision du monde à partir des intérêts des classes dominants. À ce sujet, l’enseignement de la langue représente une manière d’occulter un plan d’études avec une proposition spécifique de manipuler et contrôler la société. Au même temps, il y a une idéologie à l’intérieur du texte que présente différents pratiques sociales, politiques et économiques. Dans ce point il faut ajouter l’argument d’Araya pour exprimer que […materials create conceptual frameworks –through images and writing- based on certain ideological notions. In the symbolic order, a lot of teaching materials work. In conjunction with political practice and economic practice to constitute the social relations that the familiar term, “society”, which often evokes either a single homogenous mass, or alternatively a loosely connected group of autonomous individuals, and thus offers no challenge to the assumptions of common sense. (Besley, 1980, p.5)...] En effet, on peut dire que dans le manuel Le Français Accélère est évidente l’intérêt pour l’industrialisation, les professions, le développement économique, le travail et la consommation comme buts essentiales pour la vie des adultes et apprenants de la langue. Les noms des professions plus communs sont : les ingénieurs, savants de laboratoire, ouvriers, fonctionnaires, employés du commerce et bureau, avocats, médecins, etc., ce type d’activités sont complémentés avec exercices et images que persuadent aux étudiants. D’une autre côte, le manuel montre les valeurs que doivent être imposes pour dominer la société. Valeurs qui sont à l’intérieur d’une idéologie que cherche la manipulation des apprenants et maîtres. C’est pourquoi il y a une définition de comportements sociaux comme modèle à suivre. Il y a lu de remarquer a ce propos l’argument d’Araya […Teaching materials can determine the perception of the world students and teachers build up in regards to linguistic aspects…] [… materials can shape values, social relationships, stereotypes, correctness, semantics and pragmatics all of which are aspects related to discourse and ideology...] Sur ce point, Le Français Accélère présente une idée de société dans la quelle on peut trouver la désintégration implicite de la famille, le père qui travail et la mère qui est a la maison tout le temps. Même s’il y a deux leçons sur la famille, on montre seulement des aspects traditionnels tels que le mariage, la maison et le vocabulaire par rapport a cela, on ne montre pas une convivialité déterminé sur la vie en famille. De la même façon, le manuel expose un stéréotype des hommes et des femmes. L’homme est la personne qui travail, qui a charges à payer et qui a de l’argent pour entretenir la famille, au contraire la femme reste a la maison, elle doit faire le travail domestique et dépenser l’argent que son épouse lui a donné. Pour cela le texte montre différents types d’activités comme le travail dans le bureau, la femme dans le salon de beauté, la consommation, les professions pour l’homme (avocat, ingénieur, médecin, etc.) et pour la femme (secrétaire, servant, mère, etc.). De la même manière, le texte montre un style de vie pour les adultes. Le travail, avoir une profession, sortir de la maison, prendre le moyen de transport, vivre a tout vitesse, être efficientes et productives, avoir de l’argent et travailler pour consommer. Tout cela, est un modèle de la quotidienneté pour les personnes de la société qui sont en train de commencer l’apprentissage de la langue française et qui sont partie d’une société avec une idéologie capitaliste. D’autre part, les matériels didactiques exposent structures conceptuelles à travers des images et icônes que représentent une idéologie, un type de personne, un contexte ou un objecte, et ces sont des caractéristiques que son partie de la culture étrangère des apprenants. Par ailleurs, le texte a une intentionnalité qui présente une réalité de l’univers socioculturel de la langue pour une diversité des contextes, personnes et situations spécifiques. Ainsi, dans le Français Accélère, il y a un numéro des images considérables, chaque page, thème et cycle montre une représentation de la réalité a partir de la relation entre le contexte et la thématique propose dans le texte. C’est pour cela qu’on peut trouver des images par rapport au travail, la production, l’efficacité, la compétence, les professions et la vie quotidienne. Images du manuel que montrent une vie de travail à partir de thèmes comme le transport, la politique et la vie sociale. De plus, les personnages des images sont des hommes et des femmes, personnes qui sont partie d’une population active qui travail. Il n’y a pas l’inclusion des ethnies, par contre le manuel montre personnes d’une seule race, la race française que représente une « culture supérieur ». De la même manière, il y a une participation des hommes et des femmes mais chaque un a des activités et professions spécifiques. Les hommes sont travailleurs et les femmes restent a la maison, vont a le salon de beauté ou ont professions comme secrétaires, servants, ménagères, etc. Bien évidement dans le manuel il y a une culture bourgeoise derrière l’information présentée dans le contenu du manuel de la même manière qu’il y a déterminé information sélectionné dans la majorité des textes scolaires. Voilà l’argument de Jurjo Torres : [Se constata que existe una cultura burguesa que legitima unas relaciones sociales de producción capitalista que se transmite y reproduce sin problemas. Al mismo tiempo se niega u oculta la cultura que poseen los grupos sociales desfavorecidos.] On peut réaffirmer cet argument de Torres par rapport au contenu du Français Accélère, quand on veut qu’il n’y ait pas d’information sur les autres pays francophones ; on montre le français comme une langue appartient seulement à la culture française, même si cette langue fait parti de la culture des autres pays, par exemple Canada ou Sénégal. Comme dans les livres scolaires en général, on occulte l’information qu’on considère n’est pas importante. Bien que le manuel soit dirigé aux étrangères, on enseigne une culture dans laquelle ils doivent s’adapter en utilisant la langue comme le moyenne. De cette manière, d’après Torres, les textes académiques permettent la transmission des vérités et connaissance par rapport aux intérêts des groupes sociaux dominantes ou il y a une idée d’endoctriner d’une manière dissimulée et on montre seulement des stéréotypes qui sont participes dans la société, voilà l’exemple des rôles des femmes et des hommes qu’on a déjà mentionné. Montrer des aspects historiques, des personnages définis, des stéréotypes sociaux qui sont sélectionnés selon les objectifs établis par les personnes qui ont le ont le pouvoir de manipuler le contenu des livres, empêche la reconnaissance d’une société réelle et des différents points de vu par rapport à la réalité. Torres dit à propos de cela que : [Las perspectivas que traducen los libros de texto podemos etiquetarla de positivista, puesto que, en el fondo, niega la posibilidad de que todos los seres humanos puedan construir su propia realidad, modificarla y cambiarla en la medida en uploads/Societe et culture/ analyse-du-manuel.pdf

  • 13
  • 0
  • 0
Afficher les détails des licences
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise
Partager