L. F. I No. f^^"^ I IliniUnufflnïSnïnlIUi" Digitized by the Internet Archive in
L. F. I No. f^^"^ I IliniUnufflnïSnïnlIUi" Digitized by the Internet Archive in 2009 with funding from University of Ottawa 'asaintebibiepoiOS^'" LA SAINTE * BIBLE POLYGLOTTE DTJ MÊME AUTEUR Manuel biblique ou Cours d'Écriture Sainte à l'usage des séminaires. Ancien Testament, par F. ViGOUROUX. Nouveal' Testament, par L. Bacuez. Onzième édition. 4 vol. in-I2. Paris. A. Roger et F. Chernoviz 14 fr. Les Livres Saints et la Critique rationaliste. Ilisieire et réfuiaiion des objectiom de incrédules contre les Saintes Écritures, par F. Vigouroux, avec dos illustrations d'après les mo- numents par M. l'abbé Douillard, architecte. Cinquième édition. 5 vol. in-8". Paris, Roger et Chernoviz 36 fr. • Édition in-12 20 fr. • Carte de la Palestine, poui• l'étude de l'Ancien et du Nouveau Testament. I feuille de (r,47 de haut sur (,.' de largo, iuiprimée en quatre couleurs. Sixième édition, 1898. Paris, Roger et Chernoviz 1 fr. • Achetée avec le Manuel biblique fr. 50 La Bible et les découvertes modernes en Palestine, en Egypte et en Assyrie, par F. ViGOunoux; avec cartes, pians et illustrations, d'après les monuments, par M. rabbé Dolii.- ,), architecte. Sixième édition, 4 vol. in-12. Pans 16 fr. • Die Bibel und die neueren Entdeckungen in Palœstina, in Aegypten und in Assyrien, von F. Vigouroux. Autorisirte Uebersetzung von Joh. Ibach, Pfarrer von Villmar. 4 vol. in-8°. Mayenco, Franz Kirchhoim. Le Nouveau Testament et les découvertes archéologiques modernes, avec des illustua- tions d'après les monuments. Deuxiomc édition. 1 vol. in-12 4 fr. » Mélanges bibliques. La Cosmogonie mosaïque d'après les Pères de l'Église, suivie d'études diverses relatives à l'Ancien et au Nouveau Testament {Les inventeurs de l'explication naturelle des miracles : Eichhorn et Paulus. — Les inscriptions et les mines du Sinaï. — Les Héthéens de la Bible. — Le Livre des Proverbes et la fourmi. — Susanne : caractère véridique de son histoire. — Les Samaritains au temps de Jésus-Christ. — La Bible et la Critique, réponse aux Souvenirs d'enfance et de jeunesse de M. Renan), par F. Vigouroux; avec une carte et des illustrations d'après les monuments, par M. l'abbé Douillard, architecte. Deuxième édition. 1 vol. in-1'2 4 fr. - La Sainte Bible selon la Vulgate, traduite en français par M. l'abbé Gi.aike, avec introductions, notes, appendices, et index archéologique par F. Vigouroux; seule approuvée après examen fait à Rome par la Sacrée Congrégation de l'Index. 4 vol. in-S". Quatrième édition. Paris, Roger et Chernoviz 26 fr. • Le Nouveau Testament, in-8°, cinquième édition, se vend séparément 6 fr. - Sous presse : La Sainte Bible, formai in-18, caractères neufs, comprenant : 1° texte de la Bible distribué on alinéas avec divisions générales et secondaires des livres sacrés; 2° introductions; 3° notes nombreuses; 4" appendices; 5° illustrations archéologiques. 5 vol. in-18. Jl sera tii^é quelques exemplaires sur papier Indien, permettant de réunir les 5 lomes en 1 seul volume. Nouveau Testament in-18 (nouvelle édition, caractères neufs), par MM. Glaire et Vigouroux. Seule traduction approuvée par le Saint-Siège. Avec notes nouvelles, — introductions, — appendices, — concorde des Évangiles, — tableau synoptique de l'Histoire de Notre-Seigneur Jésus-Christ, — index archéologique, — table des Épitres et Évangiles de toute l'année cédés de la messe et des vêpres. 1 vol. in-18. Paris, Roger et Chernoviz 2 fr. Le même, papier teinté, filet rouge 3 fr. - Les Saints Évangiles, suivis des Actes des Ai)ôtres, précodos do la Mosso et do.s Vêpres. I vol. in-18, papier teinté, iilet rouge. Paris, Roger et Chernoviz 1 fr. 50 EN COURS DE PUBLICATION : Dictionnaire de la Bible, contenant tous les noms de personnes, de lieux, do i)lantes, d'animaux mentionnés dans les Saintes Écritures, les questions théologiques, archéologiques, .scientiliques, critiques, relatives à l'Ancien et au Nouveau Testament, et des notices sur les commentateurs anciens et modernes avec de nomltroux ronsoignements bibliographiques. Ouvrage orné de cartes, de plans, de vues des lieux, de reproductions de médaill(>s antiques, de fac-similés des manuscrit^!, de reproductions de peintures et de b;vs-roliofs a.s.syrions, égyptiens, phéniciens, etc., publié par F. Vigouroux, avec le concoui-s d'un grand nombre de collaborateurs. Paris, Lelouzoy et Ané. Prix du fascicule, in-4% de 320 colonnes 5 fr. TVHUr.RAPHIE FIIIIIIN-DIDOT ET C'•. — MCSNIL (EtUE). LA SAINTE BTRLh: POLYGLOTTE CONTENANT LE TEXTE HÉBREU ORIGINAL, LE TEXTE GREC DES SEPTANTE, LE TEXTE LATIN DE LA VULGATE ET LA TRADUCTION FRANÇAISE DE M. L'ABBÉ GLAIRE AVEC LES DIFFÉRENCES DE L'HÉBREU, DES SEPTANTE ET DE LA VULGATE; DES INTRODUCTIONS, DES NOTES, DES CARTES ET DES ILLUSTRATIONS Par F. VIGOUROUX PBfiTRS DB gAUT-eULPICB ANCIEN TESTAMENT Tome III LES PARALIPOMÈNES. — ESDRAS. — NÉHÉMIE TOBIE. — JUDITH. — ESTHER. — JOB t PARIS A. L'M.i.i. 1.. I. ' iiF.nXnVlZ. LIBRAIRE> i.l'uKT^R^ 7, RUE DES GRANDS-AUGUSTIN8, 7 1902 IMPRIMATUR : Porisiis, die 31 maii 1902. f FuANciscus Gard. Richard, Arcli, Parisiensis. EXPLICATION DES SIGNES ET ABRÉVIATIONS CûNTENLb DANb LE TOME TROISIÈME I. — Signes insérks dans le texte grec. Le signe ", placé entre deux mots grecs, indique la place d'un mot ou d'un membre de phrase qui se trouve dans Ihébreu, et qui manque dans la version grecque. Le signe ' répété une seconde fois ' après un ou plusieurs mots, indique que ces mots ne se trouvent pas dans le texte hébreu et sont une addition du traducteur grec. Le signe * indique une divergence notable entre le sens du grec et celui de l'hébreu. Les mots entre crochets ^ j ne figurent pas dans le le.ttus receptus ou édition six- tine, qui est celle que nous reproduisons dans le corps du texte. IL — Abréviations et si(;nes insérés dans les variantes grecques. 1. - LETTRES ou SItiLES luDIQLAyT LES MAMSCHÎTS OU LES DIVERSES ÉDITIONS GRECQi'ES Cette lettre indique les variantes empruntées au Codée Alexandrinus, manuscrit datant de la deuxième moitié du cinquième siècle, offert en 1098 au patriarche d Alexandrie, et conservé aujourd hui à Londres, au British Muséum. Le Codex Alexandrinus a été édité par Grabe, Breitinger, Reineccius. Dans les cas rares où les éditions imprimées s'écartent du manuscrit, la leçon du Codex est indiquée par A', celle des éditions par A-. Codex Vaticnnus, du milieu du quatrième siècle, conservé à la Bibliothèque lu Vatican. C'est ce manuscrit qui a servi de base à Védition sixtine de 1587, ou textus receptus, que nous reproduisons dans la Polyglotte. La lettre B' désigne spé- cialement le manuscrit. Les leçons particulières au texte imprimé, par exemple celles qui concernent la ponctuation, absente du Codex, sont indiquées par B-. Cette lettre désigne lédition de la version des Septante publiée par Aide, à Ve- nise, en 1518. Cette lettre désigne le texte des Septante publié dans la Polyglotte d'Alcala ou de Complute, due au cardinal Ximénès (1520 . Cette lettre désigne le Code.v Sinaiticus du VP siècle. Cf. Introduction générale. VI EXPLICATION DES SIGNES. tome I, p. XX. — On trouvera ci-dessous, en particulier, la version complète du livre de Tobie que contient ce manuscrit (page 46G, colonne 2, à page 522, colonne 2). 1) Cette lettre désigne le Codex Ephvœmi rescriptus^ de la première moitié du V* siè- cle. Cf. Introd. gén., t. I, p. xx-xxi. P- Cette lettre désigne le Codex Coislinianns VIII [=^ Holmes 243) du X• siècle. Mont- faucon le décrit longuement [Bibl. CoisL Paris, 1715, p. 43-57). Il écrit fp. 52) : Tobit, sive Tobiœ liber seqnitur varias lectiones explorabuntii qiiibus libuerit. Nous avons collationné le livre de Tobie et en avons reproduit les principales variantes. P3 Cette lettre désigne le Codex Parisiensis, supplément grec n° 609, du XIV^ siècle. (?cst un manuscrit de 28 37 centimètres, de 271 feuillets, écrit en minuscules, sur papier. Il provient de M. Mynas, c'est-à-dire sans doute du Mont Athos. Il commence à Genèse^ xvni, 7, ; et se termine à Tobie, x, 7,' :\. Voir p. 502. (Cf. II. Oniont, Inventaire sommaire des mannscj'its grecs de la Bibl. Nat.) Il est écrit sur deux colonnes, mais du fol. 1 au fol. 25 inclus, l'une des deux colonnes reste blanche. Le commencement de chaque chapitre est marqué par une majuscule écrite à l'encre rouge. Nous avons reconnu que ce manuscrit appartient à la famille des mss. 44. (Zittaviensis), 106 et 107 (Fcrrarionscs) de Holmes. Il est remarquable que le ms. de Zittau, non daté, proviendrait aussi du Mont Athos (Holmes) et que les mss. 106 et 107 ont été écrits au XIV^ siècle comme le ms. de Paris. Nous reproduisons d'après ce ms. 609 (P^) le texte de Tobie vi, 6 à xiii, 10 (Cf. p. 488 à 516) et celui du livre de Judith (cf. p. 328-G02) ainsi que les principales variantes de Tobie i-vi, 6 et xiii, 10-xiv et du livre d'Esther (cf. pp. 466-487 ; 516- 522 et 606-670). Nous avons utilisé la collation faite par Holmes du ms. 106 pour la partie du livre de Tobie (x, 7-xiv) qui manque dans le ms. P^ (cf. p. 502, note du f. 6) et pour le livre de Judith (cf. p. 528, note). Il sera intéressant de noter les points de contact que la rédaction P^ du uploads/Religion/ vigouroux-la-sainte-bible-polyglotte-hebreu-grec-latin-et-traduction-francaise-1900-vol-03.pdf
Documents similaires










-
48
-
0
-
0
Licence et utilisation
Gratuit pour un usage personnel Attribution requise- Détails
- Publié le Fev 05, 2021
- Catégorie Religion
- Langue French
- Taille du fichier 68.3541MB