traducteur

Documents taguées (283)

pa030025 La cotraduction domaine litt ?eraire cor ?een-fran cais Mikyung Choi To cite this version Mikyung Choi La cotraduction domaine litt ?eraire cor ?een- fran cais Linguistics Universit ?e de la Sorbonne nouvelle - Paris III French HAL Id tel- https 0 0
pioras valeria maria la traduction auctoriale entre version et re ecriture 0 0
Comment fonctionne une agence de traduction 0 0
Traduction francais anglais recherche google 0 0
Traduction anglais francais recherche google 0 0
Rielma no1 2008 pdf Revue Internationale d ? Études en Langues Modernes Appliquées International Review of Studies in Applied Modern Languages Papers of the conference TRADUCEREA I INTERPRETAREA ? NTRE TIIN PRACTIC I AFACERE Cluj-Napoca oct SOMMAIRE ?? CO 0 0
Rapport traduire 2010 delegation des langues 0 0
Paul ricoeur et le deuil de la traduction absolue andre dussart 0 0
Oseki depre ines de walter benjamin a nos jours 0 0
Module de traduction et interpretariat 0 0
R meertens la traduction des textes journalistiques 0 0
Les notes du traducteur des voyages de gulliver detonation et detonnement 0 0
Le probleme de la traduction du coran 0 0
Lauto retraduction dans la bande dessine 0 0
La responsabilite du traducteur 0 0
La problematique de la traduction du coran 0 0
La note du traducteur Article De l'érudition à l'échec la note du traducteur ? Jacqueline Henry Meta journal des traducteurs Meta Translators' Journal vol n p - Pour citer cet article utiliser l'information suivante URI http id erudit org iderudit ar DOI 0 0
La lettre de la ffjdr n 1 nouvelle formule avril 2000 0 0
L x27 evaluation des traductions vers l x27 arabe chez les traducteurs du moyen age 0 0
L x27 esprit et la lettre sur la traduction de textes impossibles d bellos 0 0
Jean maurais traduire sans trahir 0 0
Ilcea 210 ILCEA Revue de l ? Institut des langues et cultures d'Europe Amérique Afrique Asie et Australie Langues cultures de spécialité à l ? épreuve des médias Journaliste et traducteur deux métiers deux réalités Élisabeth Lavault-Olléon et Véronique Sa 0 0
Htlf presentation sommaire extraits xixe siecle 0 0
Histoire de la traduction FORUM Vol No October pp - L'Histoire de la Traduction Son Importance en Traductologie Son Enseignement au Moyen d'un Didacticiel Multimédia et Multilingue Jean DELISLE Directeur École de traduction et d'interprétation Université 0 0