traducteur

Documents taguées (283)

85 La traduction auctoriale entre version et ré–écriture Lect. Dr. Valeria – Ma 0 0
Comment fonctionne une agence de traduction ? Si l’on devait donner une définit 0 0
19 Les théories de la traduction A.  La réflexion sur la traduction - survol h 0 0
Document généré le 5 mars 2018 10:43 Meta Esquisse d’une histoire de la traduct 0 0
Document généré le 5 mars 2018 10:43 Meta Esquisse d’une histoire de la traduct 0 0
FORMULAIRE DE DEMANDE DE RECONNAISSANCE DE DIPLOME ETRANGER POUR EXERCER LA PRO 0 0
FORMULAIRE DE DEMANDE DE RECONNAISSANCE DE DIPLOME ETRANGER POUR EXERCER LA PRO 0 0
Approche pragmatique et son application au processus de la traduction français 0 0
1 Cours d’introduction à la méthodologie de la traduction Michel Rochard, charg 0 0
Master Reference Réflexions traductologiques d'une future traductrice sur la tr 0 0
QUELS DROITS D’AUTEUR POUR LE TRADUCTEUR PROFESSIONNEL ? Pascal Reynaud, avocat 0 0
Préparé par: Fatima Ghdour Rachida Belkas Chaima Benbout Sanae Bougmam Safa Bou 0 0
1 Art, méthodes et techniques de la traduction juridique Commentaires inspirés 0 0
1 Art, méthodes et techniques de la traduction juridique Commentaires inspirés 0 0
Fidélité versus trahison : une éthique pour le traducteur financier Xavier Jeun 0 0
95 LITTÉRAIRE : LE CAS DE LA TRADUCTION DE THINGS FALL APART DE rme qu teur eur 0 0
Éthique et Déontologie Présentation des intervenantes Définition – documents de 0 0
1 L’état des lieux en traduction juridique – regard d’un praticien Christian De 0 0
Code des usages pour la traduction d’une œuvre de littérature générale Entre L’ 0 0
Le droit moral Forum organisé par la Société des Gens de Lettres le mardi 2 nov 0 0
Le droit moral Forum organisé par la Société des Gens de Lettres le mardi 2 nov 0 0
ALIM Tassadit Groupe: 01 SDL Plan de la dissertation : plan thématique La citat 0 0
ALIM Tassadit Groupe: 01 SDL Plan de la dissertation : plan thématique La citat 0 0
ﺍﻟﱰﲨﺔ: ﺃﻧﻮﺍﻉ ﻭ ﻃﺮﻕ ﻭ ﺻﻌﻮﺑﺎﺕ La traduction: Types, Méthodes et Difficultés Hayde 0 0